Por J.A. Torres Q.
Este versículo, o, esta pequeña
cláusula —como señala Douglas Moo— es el
ojo de la tormenta en la interpretación de romanos 9-11 respecto los judíos y
su futuro (Moo 2014:791). “y luego…”RV60 seguiría la interpretación premilenarista de que, posterior a la entrada de la plenitud
de los gentiles en un futuro escatológico y cronológico, Israel sería salvo,
después de la tribulación. Si la traducción correcta fuese “y de esta manera”,
entonces el Israel aludido no sería un Israel étnico al final de la era, sino,
quienes desde Cristo en adelante se han agregado al número de salvos judíos.
Esto entonces, negaría una supuesta salvación de un Israel étnico después de
una supuesta tribulación. Algunas
traducciones al respecto.
Rom. 11:26 y luego todo Israel será salvo, como está escrito:
Vendrá de Sion el Libertador,
Que apartará de Jacob la impiedad.
Rom. 11:27 Y este será mi pacto con ellos,
Cuando yo quite sus pecados. (RV60)
Rom. 11:26 y así, todo Israel será salvo; tal como
está escrito: EL LIBERTADOR VENDRA DE SION; APARTARA LA IMPIEDAD DE JACOB.
Rom. 11:27 Y ESTE ES MI PACTO CON ELLOS, CUANDO YO
QUITE SUS PECADOS. (LBLA)
Rom. 11:26 Cuando esto suceda, todo Israel alcanzará
la salvación, pues la Escritura dice:
"El libertador vendrá de Sión
y apartará de Jacob la maldad.
Rom. 11:27 y esta será mi alianza con ellos
Cuando yo quite sus pecados."(DHH)
|
Al explicar este versículo el
pastor Sugel Michelén —de convicción amilenarista— señala que este giro —καὶ οὕτως (kaì jútos)— se observa
250 veces en el Nuevo Testamento y nunca
se traduce cronológicamente, sino, “y de esta manera”, haciendo hincapié
que una traducción cronológica en el pasaje es incorrecta (Michelén
2017, min. 4:07ss). Sin embargo, ¿es
esto así realmente? Las implicancias de traducir este giro de un modo u otro,
son en al parecer gravitantes para comprender el pasaje en sí. La semiótica
(intención gramatical) del mismo entonces es trascendental. Algunos
pensamientos preliminares.
El giro καὶ οὕτως (kaì jútos) se observa
sin duda muchas veces en el Nuevo Testamento (quizás no 250 veces) como también,
en la LXX, derivado de giros como: וְזֶ֕ה
אֲשֶׁ֥ר (vezéh
ashér) “y de tal manera…” Gén. 6:15 (RV60/LBLA); וְזֶה֘
דְּבַ֣ר (vezéh debáh) “…y de
esta manera” Deut. 15:2 (RV60); “Así se hará…” 2 Sam. 16:7 (LBLA); וְכֹֽה־אָמַ֥ר (vekóh-amár) “así
decía” (LBLA); “Y decía…” (RV60). וְכֵ֥ן עָשָׂ֛ה (vekén tsasáh) “Así
mismo…” 1 Rey. 6:33 (NVI); “…igualmente hizo…” (RV60). Y, וְכֵ֤ן
תַּֽעֲשֶׂה֙ (vekén
tátsaseh) “…así harás…” Eze.
45:20 (RV60). En términos generales, y en este escueto sondeo
veterotestamentario se puede constatar que la LXX usa este giro mayormente de
manera modal (“…y de esta manera…”), no tanto en sí, de manera
cronológica o temporal (“y luego…”RV60). Ahora, ¿cómo es que
el NT usa este giro? Haciendo una comparación sinóptica de estas dos palabras, se
puede observar que καὶ
οὕτως
(kaì jútos)
sin duda, tiene un uso mayoritariamente modal (“y de este modo”, “así
también”). En sí, οὕτως (joútos) es un adverbio
que significa “de esta manera” (Tuggy 1996:670; Swanson
1997:228s) forjando un sutil énfasis en el modo en que lo descrito sucederá
(“de esta manera”, “de la misma manera”). Pero también, es
un indicador de grado comparativo (cf.
Gál. 3:3; Heb. 12:21) (Swanson 1997:228s). Siguiendo la siguiente clasificación, se pueden observar tres aspectos semánticos del término.
I. Refiriéndose
a lo que precede (mayormente traducido como “así”, “así también”).
|
Mt. 6:30; 12:40; Mr. 14:59; Lc. 11:30;
12:21; Jn. 3:8; 15:4; Hec. 8:32; Rom. 6:11; 12:4-5; 2 Cor. 8:11; Col. 3:13; 1
Tes. 2:4; 2 Tim. 3:8 “Y de la manera”RV60); Apo. 3:16 (“porque
así”).
|
II. Refiriéndose a lo que sigue.
|
Mt. 2:5-6; Lc. 19:31; 1 Cor. 3:15;
9:24; Heb. 4:4; Stg. 2:12; 1 Ped. 2:15 “ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ “porque ésta es la determinación de Dios”).
|
III. Para
destacar un grado comparativo en el sentido de la anatomía de un hecho; la
anatomía de un proceso, o el grado
comparativo comparado del mismo.
|
Mr. 4:26 (Οὕτως ἐστὶν→ “así es”); Jn. 3:16 οὕτως γὰρ → lit.: “porque
así”, o sea, “de tal manera”; Jn. 21:1-2 (a. Μετὰ ταῦτα→ “después
de esto”; b. ἐφανέρωσεν
δὲ οὕτως «y se manifestó “de esta manera”»; Hec.
1:11 οὕτως ἐλεύσεται→“así vendrá”;
Gál. 1:6; 3:3; Heb. 12:21; 1 Jn. 4:11; Apo. 16:18.
|
¿Qué quiso Pablo subrayar entonces en nuestro
versículo? En primer lugar, hay que convenir que el sentido de καὶ οὕτως (kaì
jútos) es sin duda aquí traducido de mejor manera bajo el sentido modal
como bien lo traduce LBLA: “y así…”
(tb. JER/BTX3), “De esta manera…” NVI. La pregunta que debe responder
entonces el amilenarismo escatológico considerando que καὶ οὕτως (kaì
jútos) no es un adverbio temporal (“y luego”RV60) es: ¿Niega
esto una conversión masiva del Israel como nación al final de esta última hora
(tiempos postreros) en concordancia con la aparición de Jesús en Su segunda
venida? La interpretación amilenarista de este pasaje dice que καὶ οὕτως (kaì
jútos) tendría el sentido de “y
así”, o, “de esta manera”, (lo cual es correcto) dándonos un resultado diferente a la convicción
premilenarista que señala que un Israel
convertido masivamente al final de esta era se llevaría a cabo. El argumento, demostración
e interpretación amilenarista de este pasaje — en palabras del Pastor amilenarista Sugel Michelén— es como sigue:
«…el rechazo de los judíos, trajo
salvación a los gentiles pero la salvación de los gentiles está provocando a
celos a los judíos, para que ellos también vengan al Señor, y en esta ola que
va y viene de una parte a otra, se van salvado gentiles y judíos a lo largo de toda la era evangélica, es de “esta
manera”, que todo Israel será salvo; todos los israelitas que fueron
escogidos por gracia, como está
escrito: “Vendrá de Sion el Libertador, que apartará de Jacob la
impiedad.” Éste texto era futuro para Isaías… pero, ¿está hablando de la
primera venida o de la segunda?» [Responde Sugel]… de la primera; el problema
que la gente lee “vendrá” y dicen: ¡La segunda venida! En la segunda venida se van a convertir…
No, está diciendo, ese es el pacto que Dios hizo con Israel, vendrá de Sion,
no a Sion. En la primera venida Cristo no vino a Sion, vino de Sion, y el
murió en la cruz para apartar de Jacob la impiedad y este será mi pacto
cuando yo quite sus pecados…” […] los israelitas [“Todo Israel” vs. 26]
elegidos se van a convertir, ¡Seguro! A lo largo de toda esta historia,
pues… se los voy a leer de las
Américas, porque las Américas es más literal; la palabra griega νῦν (nũn→ [“ahora”])
aparece tres veces en el pasaje, pero
Reina-Valera solo la tradujo dos veces… Oigan la conclusión de Pablo y díganme
si esto tiene que ver con una
conversión masiva de Judíos [en la segunda venida], o si tiene que ver
con [una salvación en este tiempo de
ellos] Dice Pablo: “Pues así como
vosotros en otro tiempo fuisteis desobedientes a Dios, pero ahora se os ha
mostrado misericordia por razón de la desobediencia de ellos, 31 así también ahora éstos han sido
desobedientes, para que por la misericordia mostrada a vosotros, también a
ellos ahora les sea mostrada misericordia.” [Rom. 11:30-31] Entonces, ¿está
hablando Pablo de una conversión masiva de judíos, al final de los tiempos,
antes de la venida de Cristo [segunda venida], o está diciendo Pablo:
señores, Dios siempre ha tenido un remanente y a lo largo de toda esta era de
siembra, se van a estar convirtiendo judíos? … el endurecimiento no fue total, fue
parcial y se va a confirmar el pacto que yo hice con ellos cuando yo les
prometí enviarles un redentor que iba a quitar sus pecados… » (Michelén
2017, min. 4:07:58ss).
|
Como el lector puede observa,
la interpretación amilenarista es bastante clara. El punto concreto aquí es
preguntarnos: ¿es ésta interpretación la que Pablo quiso comunicar a sus
oyentes? Notemos las siguientes líneas para considerar la interpretación
amilenarista esbozada aquí por el pastor Sugel.
En primer lugar, la
cláusula καὶ οὕτως
(kaì jútos) sin duda tiene el sentido aquí, de “y así”, o, “de esta manera”, sin
embargo, y, como hemos observado, καὶ οὕτως (kaì
jútos) puede tener tres sentidos en un pasaje. Aquí, —en nuestra discusión—
pendulan solamente dos significados posibles,
pero como veremos, dos sentidos en el mismo giro.
Primero, «“y así” todo Israel será salvo”»
subraya “la manera” en que Israel será salvo, lo cual Pablo subraya al citar al
profeta (léase de izquierda a derecha).
יְהוָֽה׃
|
נְאֻ֖ם
|
בְּיַֽעֲקֹ֑ב
|
פֶ֖שַׁע
|
וּלְשָׁבֵ֥י
|
גּוֹאֵ֔ל
|
לְצִיּוֹן֙
|
וּבָ֤א
|
YHYH
|
dice
|
en Jacob
|
[su]
transgresión
|
y a los que
se vuelven de
|
Redentor
|
a Sion
|
y vendrá
|
Comenzando de la cita original
(Isa. 59:20). Una traducción apegada al sentido literal puede ser: “y vendrá
a Sión Redentor
y
a los que se vuelve de [su] transgresión en Jacob asevera YHVH.” Nótese que el texto hebreo no
dice que este Redentor vendrá “de” Sion, sino, “a” Sion, partícula derivada de לְ (le), preposición
inseparable con sentido locativo de “a”, “en”; de propósito: “para”, o, de genitivo “de”. Éste es el sentido original del profeta.
Ahora, el contexto de este
versículo no debe ignorarse para comprender correctamente su sentido original que
el NT en términos teológicos no
desmiente, en efecto, no es del todo
correcto la idea de que los autores del NT interpretan “realmente” al AT, más
bien, éstos nos expanden, aclaran y complementan dichos pasajes proféticos. Ahora,
es importante notar el versículo que cita Pablo aludido en su contexto en el recuadro
siguiente. La nación de Israel claramente había caído en una época de
decadencia; describiendo esta situación
Isaías señala que no hubo ningún hombre que hiciera de mediador entre Dios y el
pueblo (59:16), de manera que el mismo Dios intervino (“y lo salvó su brazo…”)
salvando a Israel de su pecado; y esto, vistiéndose Él mismo de justicia
(59:16b) para salvación de un pueblo
corrompido; así, la referencia a la venida de un Redentor enfatiza entonces
justamente, el hecho redentor de manos de un rescatador “para” [לְ (le]) Sion.
Nótese que וּבָ֤א לְצִיּוֹן֙ (ubá
letsiyyón) significa literalmente “y
vendrá redentor”. Y esto hay que destacar, Isaías no es tautológico en este sentido, cuando refiere al mesías, lo
hace distinguiendo el “…un niño nos es nacido”, (primera venida) de “…lo
dilatado de su imperio…” (Segunda
venida) literal (Isa. 9:6,7 ↔ Lc. 1:31-33). Nótese entonces, el siguiente cuadro
contextual de nuestro versículo en el AT.
La decadencia
del pueblo
|
La auto
explicación del pueblo
|
La perdición
del pueblo
|
La
salvación del pueblo
|
La
persecución del pueblo
|
La
redención del pueblo
|
La
restauración del pueblo
|
Isa. 59:1-8
|
Isa. 59:9-15
|
Isa. 59:16a
|
Isa.
59:16b-18
|
Isa. 59:19
|
Y vendrá el Redentor a Sion, y a los que se
volvieren de la iniquidad en Jacob, dice Jehová. (Isa 59:20 R60)
|
Isa.
59:21-60:1-22
|
Lo anterior toma relevancia
porque un texto en su contexto nos da el sentido profético completo, subrayando
el hecho de a qué venida mesiánica el profeta originalmente se refirió. Nótese que para el Pr. Sugel la
referencia a la que estamos haciendo mención, es una referencia a la “primera
venida”; no obstante, como se observa en su contexto, Isaías 59:20 está
dándonos una referencia a una esfera
escatológica posterior; a un horizonte apocalíptico (Wilckens 2006:309)
subrayada justamente también por su contexto en el pasaje de Isaías. Cuestión
que se repite en todos los profetas como lo hace también aquí Isaías. Dicho de
otro modo, la referencia a que “vendrá un libertador” para Israel en la referencia paulina no tiene
relación contextual profética con la primera venida. Algunos ejemplos de la
mirada escatológica común en los profetas respecto a las venidas del mesías,
como a la mención habitual de una restauración espiritual terrenal futura para Israel, en el siguiente recuadro explicativo.
El sentido paulino es como sigue:
ἥξει
|
ἐκ
|
Σιὼν
|
ὁ ῥυόμενος
|
ἀποστρέψει
|
ἀσεβείας
|
ἀπὸ
|
Ἰακώβ.
|
vendrá
|
de
|
Sion
|
el libertador
|
que apartará
|
las
impiedades
|
de
|
Jacob
|
Como se puede observa en la lectura de 11:26, hay dos leves “modificaciones” que Pablo hace
de la lectura de Isaías. Primero, se contrapone la idea de→ וּבָ֤א לְצִיּוֹן «y vendrá “a” Sion» (TM) con→ ἥξει ἐκ Σιὼν “vendrá “de” Sion” (Rom. 11:26b). Segundo,
el sentido de la conversión observado en Isaías (“y a los que se volvieren
de la iniquidad en Jacob…”), se expresa como un acto divino en Rom. 11:26; esto
es, Pablo recalca que es éste Libertador finalmente quien apartará la impiedad
de Jacob, confirmando por un lado la ineficacia de la auto conversión histórica escatológica de Israel y por otro, subrayando el monergismo divino propio relativo a la verdadera
conversión revelada por profetas insignes del AT como Jeremías y Ezequiel, quienes
revelan justamente estos hechos para el final de los postreros días (Jer. 31:31ss; Eze. 36-37). Él es el
protagonista de esta renovación espiritual de “Jacob”, un término que evoca
—sin duda— a la nación en pleno (cf. Gén. 35:10; 49:2; Éxo. 1:1; Núm.
23:7, 10, 21, 23; 24:5, 17*; Deut. 33:4; 33:28; 1 Rey. 18:31; 1 Cro. 16:13, 17;
Sal. 14:7; 22:23; 44:4; 46:11; 53:6; Isa. 2:3; 46:3; Jer. 2:4; 5:20; 30:7, 10;
Lam. 2:2; Eze. 20:5; Ose. 12:2; Miq. 1:5; Nah. 2:2; Lc. 1:33).
Conclusiones
Sin
duda καὶ οὕτως (kaì
jútos) tiene el sentido absoluto de “y así”, o, “de esta manera”,
aquí: “así, de la siguiente manera” (Wolter 1998:650 [así también, Carballosa
1994:230; Moo 2014:791; Wilckens 2006:311]), teniendo
no solo un sentido modal, sino también, enfatizando un temporalismo supeditado a
una dinámica descriptiva de un proceso mistérico divino (Rom. 11:25 μυστήριον [musterión]). Así, “de esta manera”
incluye el desarrollo de este misterio, a saber: el endureciendo divino
de Israel para enfocarse en las referencias “cronológicas” y “cualitativas” de
los versículos 26 y 27, donde Pablo revela la dinámica de este proceso. “Y
de esta manera” entonces, envuelve el proceso soteriológico en el cual y por el cual “todo”
Israel sea finalmente salvo. Note el siguiente cuadro explicativo de la ruta
modal divina trazada para con Israel.
Segundo, la evidencia de que
Israel está siendo salvado ahora, no es en sí un problema para el premilenarismo
dispensacional; el mismo Pablo es un judío salvado en los postreros días (vs.
11:1). Sin embargo, Pablo nos habla en el
contexto directo de este versículo de dos grupos relativos a Israel. El “remanente” que está siendo
salvado ahora (cf. Rom. 1:16), a quienes ejemplifica y distingue de
manera clara en el texto (“siete mil hombres”; 11:4; “remanente
escogido” 11:5; “escogidos” 11:7) respecto el “todo Israel”
mencionado en 11:26 y aludido en todo el capítulo 11, clarificado por Pablo desde
el capítulo 9 en adelante (9:3 “mis
parientes, según la carne”; 9:4,6; 9:24 “judíos”; “israelitas”; 9:27,31;10:1,19,21 “Israel”;
10:12 “judío”; 11:1 “pueblo”; 11:2 “pueblo”, “Israel”
11:7 “Israel”, 11:7b “los demás”; 11:11 “Israel”; 11:14 “a
los de mi sangre”).
Tercero, es evidente entonces
que al presente muchos judíos del “remanente escogido” están siendo salvados
(Rom. 11:5). Pero entonces, ¿habrá realmente una conversión masiva de judíos al
final de esta era? Como se observa en el cuadro anterior y el contexto de nuestro versículo, como dice
Pablo: “todo Israel” finalmente será salvo y esto, “en la segunda venida”. Lo cual —siguiendo a Moo— no se refiere por cierto, al Israel diacrónico
(todos los judíos de la historia), sino, al diacrónico elegido (todos los “elegidos” de
la historia) que, culminará con la “plenitud” de los elegidos de la nación en
el día de salvación final para Israel (cf. Jl. 3:32; Mt. 24:31) (Moo
214:794s), esto es, una gran multitud que aquellos días completará a todos los elegidos
de Israel (cf. Sal. 22:30; 102:18). Especial mención merece —por
ejemplo— Zacarías capítulo 12, en donde la frase escatológica “aquel día” es
reiterativa como una referencia a la segunda venida; profecía acerca de Israel
(Zac. 14:1), que incluye el futuro sitio a Jerusalén (Zac. 12:2) donde Israel
será socorrido personalmente por Dios
(12:3-9), contexto en que YHVH derramará sobre la casa de David y los
moradores de Jerusalén “espíritu de gracia y oración” para luego mirar al que
traspasaron con gran arrepentimiento nacional (12:11-14), y ser
purificados de sus pecados (Zac. 13:1), antes de la manifestación personal del
Señor, quien afirmará sus pies sobre los Olivos (Zac. 14:1-15), todo esto, antes de la
restauración total de Israel (Zac. 14:16-21).
Zac. 12:1-14 Profecía de la palabra de Jehová acerca de
Israel. Jehová, que extiende los cielos y funda la
tierra, y forma el espíritu del hombre
dentro de él, ha dicho: 2 He aquí yo pongo a Jerusalén por copa que
hará temblar a todos los pueblos de alrededor contra Judá, en el sitio contra Jerusalén. 3 Y en aquel día yo pondré a Jerusalén por
piedra pesada a todos los pueblos;
todos los que se la cargaren serán despedazados, bien que todas las naciones de la tierra se
juntarán contra ella. 4 En aquel
día, dice Jehová, heriré con pánico a todo caballo, y con locura al jinete; mas sobre la casa de Judá abriré mis
ojos, y a todo caballo de los pueblos
heriré con ceguera. 5 Y los capitanes
de Judá dirán en su corazón: Tienen fuerza los habitantes de Jerusalén en
Jehová de los ejércitos, su Dios. 6 En aquel día pondré a los capitanes de Judá
como brasero de fuego entre leña, y
como antorcha ardiendo entre gavillas;
y consumirán a diestra y a siniestra a todos los pueblos alrededor; y Jerusalén será otra vez habitada en su
lugar, en Jerusalén. 7 Y librará Jehová las tiendas de Judá
primero, para que la gloria de la casa
de David y del habitante de Jerusalén no se engrandezca sobre Judá. 8 En aquel día Jehová defenderá al morador de
Jerusalén; el que entre ellos fuere
débil, en aquel tiempo será como
David; y la casa de David como
Dios, como el ángel de Jehová delante
de ellos. 9 Y en aquel día yo
procuraré destruir a todas las naciones que vinieren contra Jerusalén. 10 Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, espíritu de gracia y de oración; y mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por hijo
unigénito, afligiéndose por él como
quien se aflige por el primogénito. 11
En aquel día habrá gran llanto en Jerusalén, como el llanto de Hadadrimón en el valle de
Meguido. 12 Y la tierra
lamentará, cada linaje aparte; los descendientes de la casa de David por
sí, y sus mujeres por sí; los descendientes de la casa de Natán por
sí, y sus mujeres por sí; 13 los descendientes de la casa de Leví por
sí, y sus mujeres por sí; los descendientes de Simei por sí, y sus mujeres por sí; 14 todos los otros linajes, cada uno por sí, y sus mujeres por sí.
|
Cuarto, es cierto que LBLA traduce 11:33 con un tercer νῦν (nũn→ [“ahora” (adverbio
temporal)]), porque en efecto, el texto griego alejandrino lo contiene, y esto,
a pesar de ser una variante ausente en 𝔓46 A D2 Byz (II,
V, IV y VIIs consecutivamente), entre otros. De manera que siguiendo aun
este texto, realmente no encontramos un problema.
“Pues así como vosotros en otro tiempo
fuisteis desobedientes a Dios, pero AHORA se os ha mostrado
misericordia por razón de la desobediencia de ellos, así también AHORA
éstos han sido desobedientes, para que por la misericordia mostrada a
vosotros, también a ellos AHORA les sea mostrada misericordia.” (Rom.
11:30-31 LBLA)
|
Siendo esto la lectura probable, la verdad es que este hecho
no niega una conversión nacional al final de esta era en concordancia con la profecía antes
mencionada (Zac. 12s) como parte de los eventos relativos a la segunda venida
que Pablo alude con “Y vendrá de Sion Libertador…” Rom. 11:26b (cf.
Zac. 13:1; Jl. 2:28-32; Dan. 9:24; Eze. 36:23-27→
28*) (así también Wilckens 2006:310s) que “…apartará de Jacob
la impiedad…”. Esto pues, Pablo se está refiriendo a la misericordia de
Dios para con el “remanente” que es objeto hoy, de la gracia; el mismo Pablo es
un ejemplo viviente de la inclusión en este tiempo de lo que el mismo denomina
en el pasaje: “un remanente [de judíos] escogidos por gracia” Rom. 11:5b,
que en el presente está siendo salvo “ahora” (cf. Rom. 11:4, 5, 7, 16-18
[raíz]). En consecuencia, Pablo no está negando la salvación de “todo Israel”
al final de la era, está simplemente
refiriéndose al remanente que está siendo salvado de manera particular y
personal hoy, subrayando que todo Israel
(nacional) verá sin lugar a dudas una
conversión final en los días postreros en concordancia con la profecía y el
sentido profético paulino aquí en el propio versículo 26. En efecto, Pablo no
usa un participio o un presente indicativo para señalar que el Israel “nacional” está
siendo ahora salvado, sino, un futuro
pasivo indicativo (σωθήσεται
[sothésetai]) de σῴζω (sódzo), esto es, “será salvo”RV60, para señalar con ello que “todo
Israel” finalmente será salvo, subrayando el tiempo futuro de la salvación de
quienes son parte y formarán parte de los elegidos que comportará este “todo” de la nación de Israel. Un día en el que cuya
connotación nacional será evidente entre las naciones como el profeta Zacarías
lo revela claramente en los capítulos 12, 13 y 14 que hemos mencionado concisamente
en este artículo.
Entonces: Romanos 11:26 ¿“y luego…”
o, “y de esta manera”? Sin duda, se
trata de: “de esta manera”. ¿Cuál es la implicancia para Israel? Que “todo”
Israel será finalmente salvo. ¡Porque así está escrito!
Bibliografía
Carballosa, Evis 1994. Romanos,
una orientación expositiva y práctica. Grand, Rapids, Michigan: Portavoz.
Calvino 1961. La epístola
del apóstol Pablo a los Romanos. México, D.F.: Publicaciones de la Fuente.
Lutero, Martín
1998. Comentarios de Martín Lutero, Carta del apóstol Pablo a los Romanos,
Volumen I. Terrassa, Barcelona: Clie.
Newell R. Guillermo 1984. Romanos,
versículo a versículo. Grand, Rapids, Michigan: Editorial Moody.
Michelén, Sugel
2017. Milenio y El Siglo Venidero. Internet URL: https://www.youtube.com/watch?v=hbl0Ebf9JLg
Moo,
Douglas 2014. Comentario a la epístola de Romanos. Viladecavalls, España: Clie.
Moo H.C.G. 1924. Exposición
de la epístola de San Pablo a los Romanos. Terrassa, Barcelona: Clie.
Swanson, James 1997. Diccionario de Idiomas Bíblicos Griego Nuevo
Testamento. Logos Research Systems, Inc.: Tropical.
Tuggy, Alfred 1996. Léxico Griego-Español Del
Nuevo Testamento. El Paso, TX: Hispano.
Wilckens, Ulrich
2006. La Carta a los Romanos. Rom 6-16 (Vol. II). Salamanca,
España: Sígueme.
Wolter, M. 2005. Art: “οὕτως”
En: Balz, Horst & Schneider, Gerhard
(eds.) 2005. Diccionario Exegético del Nuevo Testamento (λ-ω), Vol. II.
Salamanca, España: Sígueme, 650s.
No me convenció ya que todo el argumento gira alrededor de la idea de que esa salvación escatológica de Israel tiene que estar relacionada con la segunda venida. Esa es una opinión infundada, porque no hay nada en el texto que específicamente lo pruebe. Es verdad, no lo niega, pero el problema no es si lo niega, el problema es que este texto en sí mismo no prueba la idea y requiere de otras ideas importadas de otros textos para probarlo. Ahora, tampoco es necesaria la idea de que esta profecía sólo puede ser cumplida en la segunda venida de Cristo, ya que la salvación de los judíos es algo que se está llevando a cabo desde su primera venida. En tercer lugar, la única restauración de la que habla es de tipo espiritual, no hay nada ni explícito, ni implícito que pruebe una restauración de tipo político. En cuarto lugar, la única libertad que el libertador está libertando a Israel en el texto es la libertad del pecado. En quinto lugar son restaurados unidos a los demás, es decir, al remanente que ya en ese tiempo había creído como dice 11:5, con los gentiles injertados. De manera que son restaurados en la misma Iglesia, no como un pueblo separado de ella, ya que se habla de un solo olivo. Si existiera la hipotética separación entre Israel y la Iglesia, hablaría al menos de dos olivos, pero no hay ni rastro de eso en el pensamiento de Pablo en ese texto. Muy bueno el análisis del hebreo y el griego, pero las conclusiones no son contundentes. Los esquemas dobles de las profecías veterotestamentarias que muestra dos fases, una en la primera y otra en la segunda venida, no son ajenas de subjetivismo y presuposiciones infundadas. No es necesario suponer la segunda venida por el cambio "y vendrá a Sion" con "y vendrá desde Sion" hecho por Pablo ya que Isaías lo toma desde la perspectiva profética anterior a la venida del Mesías, lo cuál exige que Cristo venga en el futuro para él; pero Pablo toma la misma profecía desde la perspectiva posterior a la venida del Mesías, ya que el Mesías ya vino a Sion, e hizo su obra redentora, y cuando murió en Jerusalén, confirmó el Nuevo Pacto que es citado por Pablo, y desde ahí, Jerusalén serían testigos, luego en Judea y Samaria y hasta lo último de la tierra, dominando nuestro Rey, derrotando a sus enemigos por medio de su evangelio. Desde Sion, viene el libertador, pero ahora está en el cielo, la Jerusalén celestial, la que no es esclava como el mismo Pablo dice en Gálatas, y así, de esta manera, cualquier judío que cree en Cristo, cumple esta profecía, es incorporado a la Iglesia, y cuando se complete la totalidad de los remanentes escogidos de Israel hasta que Cristo regrese, TODO ISRAEL SERÁ SALVO.
ResponderEliminar